Книга Зоар, написанная еще в середине II века н.э., – одно из самых таинсвенных произведений, когда-либо созданных человечеством. До середины двадцатого века понять или просто прочесть Книгу Зоар могли лишь единицы. И это не случайно – ведь эта древняя книга была изначально предназначена для нашего поколения. В середине прошлого века, величайший каббалист XX столетия Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) проделал колоссальную работу. Он написал комментарий «Сулам» (лестница) и одновременно перевел арамейский язык Книги Зоар на иврит. Но сегодня наш современник разительно отличается от человека прошлого века. Международная академия каббалы под руководством всемирно известного ученого-исследователя в области классической каббалы М. Лайтмана, желая облегчить восприятие книги современному русскоязычному читателю, провела грандиозную работу – впервые вся Книга Зоар была обработана и переведена на русский язык в соответствии с правилами современной орфографии.
СОДЕРЖАНИЕ:
ГЛАВА ТРУМА
- Кто она, выглядывающая словно заря
- Когда создавал Творец мир
- Как велико благо Твое, которое хранишь Ты
- Афарсемон и Апирион
- «Из деревьев Леванона» – это шесть дней начала Творения
- Пусть возьмут Мне приношение
- Три цвета пламени
- Золото и серебро, и медь
- Вечером, и утром, и в полдень
- Сказал страж: «Утро настало»
- Кровать, стол, стул и светильник
- «Шма Исраэль» и «Благословенно
- имя величия царства Его вовеки»
- Пусть возьмут Мне приношение
- Так же, как они
- Благословите Творца благословенного
- Небеса рассказывают о величии Творца
- Воспевайте, праведники
- Давиду, притворившемуся безумным
- Молитва Моше
- Пойте Творцу новую песнь
- Псалом: воспевание дня субботнего
- Душа всего живого
- Но Ты, Творец, не удаляйся
- Золото, серебро и медь
- Кто пробудил от востока
- Всесильный, Бог мой Ты, Тебя ищу
- Пусть возьмут Мне приношение
- Раскрытие и легкое покрытие,
- пребывающее над землей святости
- Нефеш, руах, нешама
- Песнь восхождений. Полагающиеся на Творца
- Песнь песней, что для Шломо
- От каждого человека, расположенного сердцем
- Нешикин
- И вот приношение
- Моше, Аарон и Шмуэль
- Золото и серебро, и медь
- Да будет свет
- И Творец дал мудрость Шломо
- Синета
- И вот – хорошо очень
- Суд преисподней
- Есть место в поселении, в котором не умирают
- Бецалель знал сочетания букв
- Синета
- И сделай стол
- И будешь есть и насыщаться, и благословлять
- И сделай стол
- Время действовать ради Творца
- Время благоволения
- Мудрого укрепит мудрость
- Питание душ
- Центр мира
- Чаша благословения
- Светильник-шекели-месяц
- И пусть сделают ковчег
- Смотри и сделай по их образу
- Три имени, соединенные вместе
- Буквы
- Шма Исраэль
- Тебе было показано, чтобы знать
- И была я у Него питомицей
- Тебе было показано, чтобы знать
- Тфилин
- И возлюби Творца Всесильного твоего
- А Скинию сделай из десяти полотнищ
- Всем сердцем твоим и всей душой твоей,
- и всем достоянием твоим
- Праведники – это лицо Шхины
- Отпусти меня, ибо взошла заря
- Если Творец не возведет Храм
- Во множестве народа – величие Царя
- В любом месте добавление букв означает убавление
- Семь небосводов
- Превозносите Восседающего в небесах
- Ибо заповедь – свеча, а Тора – свет
- Двести семь – справа, сто три – слева
- Свет посеян всегда
- Свет, вода, небосвод
- Каин, Эвель, Шет, Энош, Меалалель
- Тайна благословения на пищу
- Семь благословений невесты
- И сделай брусья
- Творец – пастырь мой, не будет у меня нужды
- Тяжело пропитание человека, как рассечение Конечного моря
- Тяжелы сочетания пред Творцом, как рассечение Конечного моря
- Звезды
- Три ночные стражи
- Возблагодарю Творца всем сердцем
- Всякая душа восхвалит Творца
- Моше не умер
- Обрезание, выкуп и женитьба
- До Яакова человек умирал без болезней
- До Хизкияу не было больного, который бы вылечился
- Благо тебе, земля, чей царь свободен
- Соединился с мудростью на путях своих
- Кто отмерил воды стопой своей
- Воссел на херувима и полетел
- Крюки для столпов
- СИФРА ДЕ-ЦНИУТА
Предисловие Сифра де-цниута
Первая часть
Вторая часть
Часть третья
Четвертая часть
Пятая часть